К 12 часам на последнее занятие по русскому языку. В четверг уже ЕГЭ. Готовлюсь.
Писала сейчас текстик части С. Ой, мне он до такой степени понравился, что решила и сюда его выложить. : ) Ну как? : )
На такие темы я всегда с удовольствием. Вот не дай бог только попадется на Егэ какой-нибудь художественный текст.
Исходный текст
(1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (3)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь – на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6)В смятении подходишь к окну, видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
(7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям – вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берёт из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
(10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
(13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее – их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание. (16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное – становится банальным.
(18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’OZA) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
(21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
(По С. Казначееву) моя часть С
Язык – это своего рода отражение говорящего на нем народа. Как развивается их жизнь, так развивается и их язык: какие-то слова закрепляются в речи, какие-то, наоборот, устаревают и выходят из обращения, «выбрасываются на берег». Процесс изменения языка, его дополнения и совершенствования идет непрерывно.
Все больше и больше людей начинают изучать и говорить на иностранных языках (языке международного общения – английском - в первую очередь). И, конечно же, наш лексикон активно пополняется новыми словами: «сканер», «принтер», «ТВ-тюнер». Сейчас они кажутся такими обыденными и привычными, но, подумать только, всего пятьдесят лет назад их не было ни в русском, ни в каких-либо других языках.
Но процесс интеграции различных языков включает в себя не только укоренение новых слов. Все чаще мы видим латинские символы: на магазинных вывесках, плакатах, билбордах – повсюду. Этот рекламный трюк, используемый и газетами, и журналами, весьма популярен. Но что происходит такого небрежного обращения с языком? Автора тревожит эта проблема. Он обеспокоен: изменение слова изнутри, его дробление «ведёт не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм», - уверенно говорит С. Казначеев.
Несомненно многолетний опыт специалистов рекламы свидетельствует об оправданности использования иноязычных графических символов в названиях брендов. Конечно же, «Zемфимра» или «Глюк’OZA» сразу привлекают внимание, глаз «цепляется» за «неправильное сочетание».
Но так ли универсален этот трюк? Автор говорит о примитивности и, главное, о банальности такого приема.
У меня нет однозначного мнения на эту проблему. С одной стороны, конечно же, автор прав: как можно так ломать и коверкать Великий и Могучий русский язык? Можем ли мы представить книгу с названием, например, «Война & мир» или «Кавкаzский пленник»? Согласитесь, от таких названий становится жутко.
С другой стороны, можно вспомнить народную пословицу: «Не имя красит человека, а человек имя». То есть название – это не самое главное. Да, оно позволяет отличить одного исполнителя от другого, одного производителя от конкурента по рынку. Но главное ведь – результат деятельности. Если песни Zемфимры были бы настолько бесталантливы, то выходов ее новых альбомов не ждали бы так долго. Если бы сигнализации фирмы «Аllигатор» были бы настолько бесполезными и некачественными, и соответственно, никто не покупал бы этот товар, то у фирмы просто не хватало бы средств на оплату трансляции рекламных роликов. Все-таки далеко не всегда имя говорит за своего обладателя.
Но что ни говори, а Великий и Могучий русский язык у нас один. Беречь его и, главное, знать – обязанность каждого, кто на нем говорит и думает.
я тож по этому тексту эссе писала))))))вот хорошо когда реально современная проблема.или рассуждение.а не то что там описание природы,или стих маяковского.и сиди((
18 баллов за текст получилось, неплохо, я считаю