18:08

Nobody knows what`s gonna happen tomorrow
Универсальный и постоянно (ну или почти постоянно... периодически) обновляющийся пост о заинтересовавшем в инглише и френче у меня уже есть, похоже, пора создавать подобный и о Великом (С большой буквы "В") и Могучем (с большой "М" соответственно) русском языке. Вчера узнала значение слова "оппортунизм", сегодня - "экспрориация". Сколько нового узнаешь в процессе подготовки к экзамену по макроэкономике))

Комментарии
18.06.2009 в 20:30

А я думала, только у нас так... Чехи совсем обнаглели, у них на каждом шагу английский или немецкие слова, просклоненные на свой манер!
18.06.2009 в 20:33

Nobody knows what`s gonna happen tomorrow
))) Заимствования - ничего с ними не сделаешь. Благо хоть уровень инглиша (и логика) позволяет догадаться о значении))
18.06.2009 в 20:37

Olya-Olenka
Они дошли до того, что часто не могут перевести оригинальное слово, хотя сами используют его клон в своем языке.
Заимствования на уровне определений - это нормально, но в повседневной жизни они меня вымораживают. Они даже здороваются по-немецки "Чус", а еще говорят "это нефэр" (в смысле "нечестно").
18.06.2009 в 21:15

Nobody knows what`s gonna happen tomorrow
"это нефэр" - С ума сойти)) Сколько умственных усилий нужно, чтобы такое слово придумать)))

Самое смешное, что чем хуже иностранный язык знают, тем больше таких вот "неферов" и "юзаний" употребляют в речи, можно сказать "количество иностранных слов обратнопропорционально знанию языка, из которого они заимствованы")))
18.06.2009 в 21:18

Olya-Olenka
Это я на русский как бы перевела, но примерно так же)
18.06.2009 в 21:19

Nobody knows what`s gonna happen tomorrow
nselly, ну и фантазия у тебя, такое слово придумала))))) "нэфэар"))))) хи-хи))) Романы по тебе плачут)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail